منتدى ثانوية رويني لخضر بن صالح أولاد جلال
غابة العفاريت 700485509
منتدى ثانوية رويني لخضر بن صالح أولاد جلال
غابة العفاريت 700485509
منتدى ثانوية رويني لخضر بن صالح أولاد جلال
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


rouini lakhdar ben saleh ouled djellal
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخولتسجيل الدخول
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
المواضيع الأخيرة
» نتائج باكالوريا 2014 لثانويات أولاد جلال اسماتي,ادهان.ارويني
غابة العفاريت I_icon_minitimeالجمعة 18 يوليو 2014, 4:33 am من طرف الإدارة

» حفل 16 أفريل في ثانوية رويني لخضر بن صالح أولاد جلال
غابة العفاريت I_icon_minitimeالجمعة 18 يوليو 2014, 4:19 am من طرف الإدارة

» نتائج مسابقة اساتذة التعليم
غابة العفاريت I_icon_minitimeالجمعة 18 يوليو 2014, 4:17 am من طرف الإدارة

» الاختبار الثاني في مادة التاريخ و الجغرافيا....سنة أولى ثانوي...ج م ع تك
غابة العفاريت I_icon_minitimeالجمعة 07 مارس 2014, 2:25 pm من طرف azouhg

» مذكرات رياضيات
غابة العفاريت I_icon_minitimeالثلاثاء 20 أغسطس 2013, 3:19 pm من طرف dzbmt2013

» سلسلة هباج ثالثة ثانوي في الفيزياء باكالوريا
غابة العفاريت I_icon_minitimeالأربعاء 07 نوفمبر 2012, 2:34 pm من طرف pwama

» قرص cd في مادة العلوم يشمل جميع الدروس لطللاب الباكالوريا
غابة العفاريت I_icon_minitimeالأربعاء 07 نوفمبر 2012, 2:31 pm من طرف pwama

» نتائج الباكالوريا2012rusulta bac
غابة العفاريت I_icon_minitimeالأحد 01 يوليو 2012, 5:26 pm من طرف JAKE

» مواضيع وحلول شهادة الباكالوريا2012 bac علوم تجريبية
غابة العفاريت I_icon_minitimeالأحد 17 يونيو 2012, 2:13 pm من طرف الإدارة

» التصحيح النموذجي لجميع مواضيع باكالوريا 2012 bac
غابة العفاريت I_icon_minitimeالأحد 17 يونيو 2012, 1:56 pm من طرف الإدارة

» موضوع العلوم الإسلامية باكالوريا 2012 bac
غابة العفاريت I_icon_minitimeالأحد 17 يونيو 2012, 11:47 am من طرف الإدارة

»  طريقة عمل التورتة بالخطوات والصور تجنن
غابة العفاريت I_icon_minitimeالسبت 02 يونيو 2012, 9:42 am من طرف lotus

» هل تود الحصول على علامة ممتازة في مادة الفرنسية في شهادة الباكالوريا؟إذن تفضل هنا
غابة العفاريت I_icon_minitimeالخميس 10 مايو 2012, 5:22 am من طرف سهام سوسو

» Facebook connecter |PassChecker| v 6.2
غابة العفاريت I_icon_minitimeالسبت 07 أبريل 2012, 5:20 am من طرف اسامة رياض كشيدة

» Facebook connecter |PassChecker| v 6.2
غابة العفاريت I_icon_minitimeالأحد 19 فبراير 2012, 2:45 pm من طرف Cyclone

» حلول تمارين الفيزياء س3ث علمي ورياضي
غابة العفاريت I_icon_minitimeالجمعة 10 فبراير 2012, 10:27 am من طرف atifi

» مصطلحات جغرافية وتاريخية للأقسام النهائية
غابة العفاريت I_icon_minitimeالخميس 09 فبراير 2012, 3:13 pm من طرف azouhg

» الابتسامة أجمل هدية
غابة العفاريت I_icon_minitimeالإثنين 23 يناير 2012, 12:13 pm من طرف MATMOUR

» قـــــســـما’’ سأجـــعل الدنـــيــا تـــبكــي مــن جــبروت ابــتسامــتـي
غابة العفاريت I_icon_minitimeالخميس 12 يناير 2012, 3:08 pm من طرف samo.djalali

»  ريال مدريد يفوز على ملقة في شوط ثاني من الإبهار
غابة العفاريت I_icon_minitimeالثلاثاء 03 يناير 2012, 4:13 pm من طرف حمامة الاسلام

ازرار التصفُّح
 البوابة
 الصفحة الرئيسية
 قائمة الاعضاء
 البيانات الشخصية
 س .و .ج
 ابحـث
منتدى
التبادل الاعلاني


منتدى
التبادل الاعلاني


نوفمبر 2024
الإثنينالثلاثاءالأربعاءالخميسالجمعةالسبتالأحد
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
اليوميةاليومية
ازرار التصفُّح
 البوابة
 الصفحة الرئيسية
 قائمة الاعضاء
 البيانات الشخصية
 س .و .ج
 ابحـث
ازرار التصفُّح
 البوابة
 الصفحة الرئيسية
 قائمة الاعضاء
 البيانات الشخصية
 س .و .ج
 ابحـث
عدد الزوار المتصفحين للمنتدى الآن
غابة العفاريت Labels=0
زوار الموقع
free counters

 

 غابة العفاريت

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
*sabiro*
عضو نشيط

عضو نشيط
*sabiro*


عدد المساهمات 106
تاريخ التسجيل 01/02/2010
العمر 30
العمل/الترفيه : طالب ثانوي

غابة العفاريت Empty
مُساهمةموضوع: غابة العفاريت   غابة العفاريت I_icon_minitimeالجمعة 19 فبراير 2010, 1:25 am

إنها حقا غابة من "العفاريت" اللغوية والاصطلاحية الغريبة والعجيبة، والتي لا يقدر على اقتحامها إلا صياد مسلح ومزود بالأدوات اللسانية والبيانية والنقدية في العلوم العربية والأجنبية، وكان هذا الصياد الكاتب النيجيري والأكاديمي اللامع الدكتور مشهود محمود جمبا، الذي أنجز الترجمة العربية الرائعة للرواية النيجيرية الشهيرة لدى قبيلة اليوربا "الصياد الجريء في غابة العفاريت" التي أبدعها الروائي النيجيري "دانيال فاغنوا".
وتمثل هذه الترجمة إسهاما حقيقيا في مجال التواصل الحضاري والثقافي بين الأمة العربية والشعوب الأفريقية، كما تكشف عما تزخر به القارة الأفريقية من كنوز وروائع أدبية، ويرد على الدعاوى والشبهات المشككة في وجود أدب أفريقي والتي تعارض فكرة وجود قدرة إبداعية وتعبيرية لدى الأفارقة قديما وترى أن العقل الزنجي عقل متخلف، وإضافة لهذا كله يأتي الكتاب ليؤكد تعاظم دور المستعربين الأفارقة في تفعيل مسار عملية التثاقف الحضاري والنهوض بحركة الترجمة من اللغات الأفريقية إلى العربية.
فصول الكتاب
صدرت الترجمة مؤخرا في كتاب عن دار ألموس كنتلكت نيجيريا، ويقع الكتاب في 220 صفحة من الحجم المتوسط، ويتكون من مقدمة وأربعة فصول. وقد تناول المترجم في الفصل الأول حياة المؤلف وثقافته وأعماله ومصادره، وتصدى في الفصل الثاني لعرض المشكلات المتعلقة بالترجمة وشرح فيه الأسباب والمشكلات والمناهج التي سار عليها في ترجمته، وتناول الفصل الرابع بالتحليل الفني النصوص الروائية المترجمة من حيث الحبكة الفنية الدرامية وشخوصها والعنصر التعليمي فيها، إضافة لتناوله للتحليل اللغوي من حيث اللفظ والأساليب المستخدمة للتكثيف الدلالي في الرواية كالمبالغة والتشبيه والمجاز والكناية، علاوة على الأساليب التعبيرية والقوالب التي تم توظيفها في الرواية مثل الفكاهة والأمثال والأساطير والحكايات على لسان الحيوانات.
أما الفصل الثالث الذي احتوى نصوص الرواية المترجمة فقد ضم ثمانية أجزاء هي: الأول "أكرا أوغن ووالداه" وهو الصياد بطل الرواية، والثاني "أكرا أوغن في غابة العفاريت للمرة الأولى"، والثالث "أكرا أوغن في غابة العفاريت للمرة الثانية"، والرابع "أكرا أوغن واللقاء مع لامورن"، والخامس "بعثة جبل لنغودو"، والجزء السادس من الرواية "اليوم الأول عند إراغيجي في البيت ذي الحجرات السبع"، والجزء السابع "اليوم الثاني عند إراغيجي في البيت ذي الحجرات السبع"، والجزء الثامن والأخير "اليوم السابع عند إراغيجي في البيت ذي الحجرات السبع والعودة من جبل لنغودو".
قضايا الرواية
تعد هذه الرواية وكل روايات الأديب النيجيري فاغنوا من أكثر الروايات الأفريقية المتميزة تعبيرا عن الثقافة الشعبية المحلية، وتقدم الرواية تفصيلات وداخليات الواقع النيجيري لدى قبيلة اليوربا كما يراها المؤلف، وهي من الأعمال الوطنية الهادفة إلى القيام بتصوير أمين وإعادة الأمور إلى نصابها ومكانتها.
وتدور أحداث الرواية حول قصة بطل يصطاد الحيوانات في الغابة ويجمع بين هواية صيد وممارسة السحرة، وفيها يدخل البطل في صراع مع أنواع بل مئات من الأرواح الشريرة (العفاريت) التي تسكن تلك الغابة، وتؤكد الرواية على تكريس فكرة التصارع بين البشر وبين عالم الجن وغيره من المخلوقات غير المكشوفة، كما تكشف بوضوح معتقدات اليوربا عن عالم الآخرة وحياة الموتى والبرزخ، إضافة لاعتقاداتهم بوجود العقاب والنعيم والعذاب والجنة والنار في الحياة ما بعد الموت.
وتعكس الرواية تأثيرات الخصائص البيئية على الظروف والمكونات النفسية للشعوب، وهو ما يظهر جليا في تصوير ما تمثله الغابة ومخلوقاتها في الاعتقاد الشائع لدى أفراد اليوربا. وقد جاءت الرواية مفعمة بتعزيز العديد من القيم الاجتماعية التي يمجدها الشعب اليورباوي كالمروءة والتضحية والمكافأة بالمعروف، واتقاء عار الفضيحة، علاوة على قيمة التعاون والتآزر والتكامل ومناصرة الضعيف وغيرها من القيم.
مؤلف الرواية
صاحب الرواية هو الأديب النيجيري الراحل دانيال أولوفيمي فاغنوا، ( Fagunwa )، وقد ولد بقرية أوكي إغو بولاية أندو Ondo بمنطقة جنوب نيجيريا عام 1903م، واعتنق أبواه المسيحية من الديانة الوثنية التقليدية، تعلم بمدارس نيجيرية وطنية ثم ارتحل إلى بريطانيا عام 1946م بعد الحرب العالمية الثانية وحصل فيها على الليسانس ومكث فترة هناك حتى عام 1955م، عمل بوزارة التربية لحكومة إقليم منطقة جنوب نيجيريا قبل الاستقلال، كما عمل مؤلفا أساسيا للشركات المعنية بطبع الكتب التعليمية في نيجيريا، وحصل على جوائز وطنية وعالمية، منها وسام عضوية الإمبراطورية البريطانية ووسام أوكي فاأغو التقليدي في نيجيريا، وتوفي عام 1963م غريقا أثناء سباحته في نهر بشمال البلاد.
يحمل فاغنوا ثقافة قبيلته اليوربا والتي تتكون من الإيمان بالله وبالآلهة والقوى الغيبية الخارقة، إضافة إلى الثقافة المسيحية التي تحصل عليها بعد اعتناقه لها، كما أخذ من الثقافة الغربية قدرا كبيرا بحكم دراساته الإنجليزية داخل نيجيريا وخارجها، فتأثرت أعماله بالأدب الإغريقي الكلاسيكي والأدب الإنجليزي، كما تأثرت أيضا بحكايات ألف ليلة وليلة، وورد في بعضها ذكر الملك سليمان وآدم وحواء وبابل وأهرامات مصر وغيرها على غرار ما ذكر في الإنجيل.
كتب فاغنوا خمس روايات في الفترة ما بين 1936-1961م، هي كالتالي: الرواية الأولى "الصياد الجريء في غابة العفاريت" عام 1936م، والرواية الثانية "غابة الله" كتبها عام 1940م، ونشرتها شركة نلسون، والرواية الثالثة "قصب المخيم" كتبها عام 1949م، والرابعة "الجلجلة في أيكة أيليبجى" كتبها عام 1954م، والرواية الخامسة "ألغاز الإله" كتبها عام 1960م، ونشرت في 1961م، وله روايات أخرى إلا أنها غير منشورة مثل "الرسول المؤيد من الله"، و"الرحلة" في جزأين وهي سجل لتجربته في رحلته إلى بريطانيا، ورواية "القصة المليحة"، و"التوأمان تايي وكايندي" والمقررة على المدارس الابتدائية.
وقد تميزت أعمال فاغنوا بالاقتراب من ذوق العامة لاعتمادها على الفلكلور الشعبي الذي يلقى رواجا منقطع النظير لدى الشعب، باعتباره الأقرب إلى الواقعية من الأسطورة الشعبية، وهو ما دفع بالدولة إلى وضع رواية "الصياد الجريء في غابة العفاريت" ضمن مقررات المدارس الحكومية بجنوب نيجيريا، وقد أعيد طبع هذه الرواية بين عام 1936م وعام 1979م أكثر من 24 مرة، وقدر عدد النسخ المطبوعة بمئات الألوف. وبسبب جاذبية الرواية وشعبيتها فقد أصبح الآباء الأميون يطلبون من أبنائهم أن يقرءوها على مسامعهم.
منهج الترجمة
لا نغالي إذا قلنا بأن إبداع المترجم لا يقل شأنا عن إبداع المؤلف في هذا العمل، وأن الجهد المطلوب في الترجمة لا يقل إن لم يكن أشق وأدق منه في عملية التأليف، وقد اعتمد المترجم على أكثر من منهج في ترجمته هذه، حيث استخدم منهج ترجمة الجو والروح العامة من خلال إبقاء المؤلف تحت مرأى ورعاية المترجم، غير أن كلماته قد لا تأتي حرفيا كمعانيه، كما استخدم بشكل كبير منهج الترجمة عن طريق المحاكاة بتحوير بعض الكلمات وأخذ إشارات قليلة من الأصل ثم البناء عليها من عنده، مع مراعاة إضفاء النكهة الأدبية على النصوص المترجمة.
وقد واجه المترجم مشكلات كثيرة من بينها البحث عن الكلمات المناسبة المقابلة لكثير من المصطلحات الواردة في الرواية، مثل كلمة ( Irunmole ) والتي استقر المترجم على ترجمتها بالعفاريت، إضافة إلى تعدد أنواع الجن والأرواح من القوى الغيبية غير المرئية للإنسان والتي وردت في الرواية، وقد لجأ المترجم إلى اجتهادات كثيرة من بينها، نظام الهوامش والحواشي في توضيح معاني الكلمات والمصطلحات، كما أبقى على إيراد الأسماء على صورتها الأصلية نطقا وكتابة، رغبة منه في إعطاء موسيقى يورباوية لمسايرة المعنى، كما أبقى على أسماء الشخوص وإيرادها حرفيا، وقام بترجمة الأمثال الواردة في ثنايا الرواية ترجمة حرفية خالصة مع بيان سياقها الاجتماعي، وذلك حرصا على ألا تضيع بلاغتها ولتعكس بعض المعتقدات عند اليوربا وفلسفتهم عن الحياة.
وقد حاول المترجم جاهدا أن يكرر في أكثر من موضع تحفظه من بعض الأفكار العقائدية الوثنية التي تدعو إليها الرواية وتعززها؛ نظرا لتعارضها مع معتقداته الإسلامية، وقال: "كنت أريد أن أتصرف فيها لكن الأمانة العلمية أبت فاخترت أن أنقل كل ما في الرواية كما ورد في النص الأصلي دون زيادة أو نقصان؛ لأن مضمون الرواية يعكس عقيدة المؤلف لا عقيدة المترجم".
لقد أجاد المترجم ليس فقط في إعداد ترجمة تضاهي الأصل إبداعا وجاذبية بل وفي وصل المستعربين الأفارقة مع التراث والأدب الأفريقي حتى لا يظل حكرا على الباحثين الغربيين والاتجاهات العلمانية التي تسعى إلى قطع كل علاقة بين الإسلام وبين آداب وتراث الشعوب الأفريقية.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
الإدارة
صاحبة الموقع

 صاحبة الموقع
الإدارة


عدد المساهمات 1741
تاريخ التسجيل 02/10/2009
العمر 31
الموقع : https://rouinilakhdar.ahladalil.com/
العمل/الترفيه : طالبة

غابة العفاريت Empty
مُساهمةموضوع: رد: غابة العفاريت   غابة العفاريت I_icon_minitimeالجمعة 19 فبراير 2010, 11:57 am

مشكووووووور على الموضوع ننتظر جديدك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://rouinilakhdar.ahladalil.com
 
غابة العفاريت
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى ثانوية رويني لخضر بن صالح أولاد جلال :: المنتدى الأدبي :: 

@ قسم القصص والروايات @

-
انتقل الى: